翻訳ソフトはどんなものをお使いでしょうか?
パソコンショップのソフト売り場で見てみると、いろいろなソフト会社からたくさん高機能なソフトが出ていますよね。
翻訳ソフトって意外と高価だという印象を持たれるかもしれません。
実は翻訳ソフトの機能はピンキリ。
精度の高い翻訳を必要とする場合は何十万というソフトもあり、驚かされますが、意味が分かる程度でよければ意外と安いものもあります。
しかし、有料ソフトでなくても無料のソフトも結構高機能のものがあります。
一度試してみてはいかがでしょうか。
「DokoPop!」はカーソルの置き位置に書かれている英単語の日本語訳をマウスの右クリックで表示できるソフトです。検索して見て下さい。窓の杜などでだいダウンロードできます。
これは文章を翻訳するものではなく、英単語の翻訳です。英和翻訳の辞書ソフトである「Personal Dictionary for Win32」の辞書データを使って表示するため、この辞書に収録されているのと同じ内容が表示されます。
内容表示の仕方はポップアップ表示でちょっとかわいい感じですが、機能は侮れません。
右クリックで出たポップアップをさらに右クリックするとメニューが表示され、単語辞書の編集ができます。また、「Personal Dictionary for Win32」自体での検索も可能です。
さらに「Googleで検索」というメニューがあり、これを使うとGoogleでの検索結果をブラウザに表示できます。
コンパクトな表示に多彩な機能が凝縮されているオススメの無料ソフトです。
スペイン語の翻訳をマスターする為のツールもいろいろあるので紹介しましょう。 書店...
ちょっとマニアックかもしれませんが、タイ語の勉強や翻訳が必要な人にはちとても便利...
翻訳したいとき、あなたはどんなサービスを利用していますか。 無料翻訳サービスは各...
あなたは無料翻訳サービスを使ったことがあるでしょうか。 Yahoo!やInfos...